Verb Jussive¶
Summary¶
A jussive verb is used to express direct negative commands, indirect commands, and other similar actions with varying degrees of desirability as determined by the context. In Biblical Aramaic, the Jussive form is nearly indistinguishable from the Imperfect form.
Article¶
A Jussive verb does not carry the full force of a command (“He must do this!”), but it conveys a stronger meaning than a simple suggestion or statement of possibilty (“He could do this.”). The meaning is somewhere in the middle. In English, a Jussive is often translated with the helping verb “may” or “let,” depending on the context (”May he do this!” or “Let him do this!”). Thus, the Jussive verb functions as an indirect command. The reader must examine the context to determine the strength of desirability being expressed in each specific instance.
Biblical Aramaic does not use the Imperative form to express negative commands. Rather, negative commands are expressed using the Jussive form. In cases where the Jussive form is being used to express a negative command, the verb will appear in a 2nd person form rather than a 3rd person form. When used in this way, the Jussive form takes the negative particle אַל in nearly all instances.
Parsing |
Aramaic |
Transliteration |
Gloss |
---|---|---|---|
masculine singular third person |
יִכְתֻּב |
yikhtubh |
let him write |
feminine singular third person |
תִּכְתֻּב |
tikhtubh |
let her write |
masculine singular second person |
תִּכְתֻּב |
tikhtubh |
let you write |
feminine singular second person |
תִּכְתְּבִין |
tikhtebhiyn |
let you write |
common singular first person |
אֶכְתֻּב |
‘ekhtubh |
let me write |
masculine plural third person |
יִכְתְּבוּן |
yikhtebhun |
let them write |
feminine plural third person |
יִכְתְּבָנ |
yikhtebhan |
let them write |
masculine plural second person |
תִּכְתְּבוּן |
tikhtebhun |
let you write |
feminine plural second person |
תִּכְתְּבָן |
tikhtebhan |
let you write |
common plural first person |
נִכְתֻּב |
nikhtubh |
let us write |
Parsing |
Aramaic |
Transliteration |
Gloss |
---|---|---|---|
masculine singular third person |
יִתְכְּתֵב (or יִתְכְּתִב) |
yithkethebh (or yithkethibh) |
let him write himself |
feminine singular third person |
תִּתְכְּתֵב |
tithkethebh |
let her write herself |
masculine singular second person |
תִּתְכְּתֵב |
tithkethebh |
let you write yourself |
feminine singular second person |
תִּתְכַּתְבִין |
tithkathbhiyn |
let you write yourself |
common singular first person |
אֶתְכְּתֵב |
‘ethkethebh |
let me write myself |
masculine plural third person |
יִתְכַּתְבוּן |
yithkathbhun |
let them write themselves |
feminine plural third person |
יִתְכַּתְבָן |
yithkathbhan |
let them write themselves |
masculine plural second person |
תִּתְכַּתְבוּן |
tithkathbhun |
let you write yourselves |
feminine plural second person |
תִּתְכַּתְבָן |
tithkathbhan |
let you write yourselves |
common plural first person |
נִתְכְּתֵב |
nithkethebh |
let us write ourselves |
Parsing |
Aramaic |
Transliteration |
Gloss |
---|---|---|---|
masculine singular third person |
יְכַתֵּב (or יְכַתִּב) |
yekhattebh (or yekhattibh) |
let him write down |
feminine singular third person |
תְּכַתֵּב |
tekhattebh |
let her write down |
masculine singular second person |
תְּכַתֵּב |
tekhattebh |
let you write down |
feminine singular second person |
תְּכַתְּבִין |
tekhattebhiyn |
let you write down |
common singular first person |
אֲכַתֵּב |
‘ekhattebh |
let me write down |
masculine plural third person |
יְכַתְּבוּן |
yekhattebhun |
let them write down |
feminine plural third person |
יְכַתְּבָן |
yekhattebhan |
let them write down |
masculine plural second person |
תְּכַתְּבוּן |
tekhattebhun |
let you write down |
feminine plural second person |
תְּכַתְּבָן |
thekhattebhan |
let you write down |
common plural first person |
נְכַתֵּב |
nekhattebh |
let us write down |
Parsing |
Aramaic |
Transliteration |
Gloss |
---|---|---|---|
masculine singular third person |
יִתְכַּתַּב |
yithkattabh |
let him write himself down |
feminine singular third person |
תִּתְכַּתַּב |
tithkattabh |
let her write herself down |
masculine singular second person |
תִּתְכַּתַּב |
tithkattabh |
let you write yourself down |
feminine singular second person |
תִּתְכַּתְּבִין |
tithkattebhiyn |
let you write yourself down |
common singular first person |
אֶתְכַּתַּב |
‘ethkattabh |
let me write myself down |
masculine plural third person |
יִתְכַּתְּבוּן |
yithkattebhun |
let them write themselves down |
feminine plural third person |
יִתְכַּתְּבָן |
yithkattebhan |
let them write themselves down |
masculine plural second person |
תִּתְכַּתְּבוּן |
tithkattebhun |
let you write yourselves down |
feminine plural second person |
תִּתְכַּתְּבָן |
tithkattebhan |
let you write yourselves down |
common plural first person |
נִתְכַּתַּב |
nithkattabh |
let us write ourselves down |
Parsing |
Aramaic |
Transliteration |
Gloss |
---|---|---|---|
masculine singular third person |
יְהַכְתֵּב (or יְהַכְתִּב) |
yehakhtebh |
let him cause to write |
feminine singular third person |
תְּהַכְתֵּב |
tehakhtebh |
let her cause to write |
masculine singular second person |
תְּהַכְתֵּב |
tehakhtebh |
let you cause to write |
feminine singular second person |
תְּהַכְתְּבִין |
tehakhbebhiyn |
let you cause to write |
common singular first person |
אֲהַכְתֵּב |
‘ehakhtebh |
let me cause to write |
masculine plural third person |
יְהַכְתְּבוּן |
yehakhtebhun |
let them cause to write |
feminine plural third person |
יְהַכְתְּבָן |
yehakhtebhan |
let them cause to write |
masculine plural second person |
תְּהַכְתְּבוּן |
tehakhtebhun |
let you cause to write |
feminine plural second person |
תְּהַכְתְּבָן |
tehakhtebhan |
let you cause to write |
common plural first person |
נְהַכְתֵּב |
nehakhtebh |
let us cause to write |
Examples¶
יֵאבַ֧דוּ מֵֽאַרְעָ֛א |
ye’bhadhu me’ar’a’ |
let-them-perish from-the-earth |
they will perish from the earth |
חֶלְמָ֤א וּפִשְׁרֵא֙ אַֽל־יְבַהֲלָ֔ךְ |
chelema’ uphishre’ ‘al-yebhahelakh |
the-dream and-the-interpretation not_ let-it-trouble-you |
do not let the dream or its interpretation alarm you |
אַֽל־יְבַהֲלוּךְ֙ רַעְיוֹנָ֔ךְ |
‘al-yebhahelukh ra’yonakh |
not_ let-it-trouble-you your-thoughts |
Do not let your thoughts trouble you |
וְזִיוָ֖יךְ אַל־יִשְׁתַּנּֽוֹ |
veziyvaykh ‘al-yishtanno |
and-your-countenance not_ let-it-be-changed |
and do not let the look on your face change |
כְּעַ֛ן דָּנִיֵּ֥אל יִתְקְרֵ֖י |
ke’an daniyye’l yithqerey |
now Daniel let-him-be-called |
Now call for Daniel |