Verb Jussive

Summary

A jussive verb is used to express direct negative commands, indirect commands, and other similar actions with varying degrees of desirability as determined by the context. In Biblical Aramaic, the Jussive form is nearly indistinguishable from the Imperfect form.

Article

A Jussive verb does not carry the full force of a command (“He must do this!”), but it conveys a stronger meaning than a simple suggestion or statement of possibilty (“He could do this.”). The meaning is somewhere in the middle. In English, a Jussive is often translated with the helping verb “may” or “let,” depending on the context (”May he do this!” or “Let him do this!”). Thus, the Jussive verb functions as an indirect command. The reader must examine the context to determine the strength of desirability being expressed in each specific instance.

Biblical Aramaic does not use the Imperative form to express negative commands. Rather, negative commands are expressed using the Jussive form. In cases where the Jussive form is being used to express a negative command, the verb will appear in a 2nd person form rather than a 3rd person form. When used in this way, the Jussive form takes the negative particle אַל in nearly all instances.

Pe’al Jussive/Imperfect Paradigm

Parsing

Aramaic

Transliteration

Gloss

masculine singular third person

יִכְתֻּב

yikhtubh

let him write

feminine singular third person

תִּכְתֻּב

tikhtubh

let her write

masculine singular second person

תִּכְתֻּב

tikhtubh

let you write

feminine singular second person

תִּכְתְּבִין

tikhtebhiyn

let you write

common singular first person

אֶכְתֻּב

‘ekhtubh

let me write

masculine plural third person

יִכְתְּבוּן

yikhtebhun

let them write

feminine plural third person

יִכְתְּבָנ

yikhtebhan

let them write

masculine plural second person

תִּכְתְּבוּן

tikhtebhun

let you write

feminine plural second person

תִּכְתְּבָן

tikhtebhan

let you write

common plural first person

נִכְתֻּב

nikhtubh

let us write

Hithpe’el Jussive/Imperfect Paradigm

Parsing

Aramaic

Transliteration

Gloss

masculine singular third person

יִתְכְּתֵב (or יִתְכְּתִב)

yithkethebh (or yithkethibh)

let him write himself

feminine singular third person

תִּתְכְּתֵב

tithkethebh

let her write herself

masculine singular second person

תִּתְכְּתֵב

tithkethebh

let you write yourself

feminine singular second person

תִּתְכַּתְבִין

tithkathbhiyn

let you write yourself

common singular first person

אֶתְכְּתֵב

‘ethkethebh

let me write myself

masculine plural third person

יִתְכַּתְבוּן

yithkathbhun

let them write themselves

feminine plural third person

יִתְכַּתְבָן

yithkathbhan

let them write themselves

masculine plural second person

תִּתְכַּתְבוּן

tithkathbhun

let you write yourselves

feminine plural second person

תִּתְכַּתְבָן

tithkathbhan

let you write yourselves

common plural first person

נִתְכְּתֵב

nithkethebh

let us write ourselves

Pa’el Jussive/Imperfect Paradigm

Parsing

Aramaic

Transliteration

Gloss

masculine singular third person

יְכַתֵּב (or יְכַתִּב)

yekhattebh (or yekhattibh)

let him write down

feminine singular third person

תְּכַתֵּב

tekhattebh

let her write down

masculine singular second person

תְּכַתֵּב

tekhattebh

let you write down

feminine singular second person

תְּכַתְּבִין

tekhattebhiyn

let you write down

common singular first person

אֲכַתֵּב

‘ekhattebh

let me write down

masculine plural third person

יְכַתְּבוּן

yekhattebhun

let them write down

feminine plural third person

יְכַתְּבָן

yekhattebhan

let them write down

masculine plural second person

תְּכַתְּבוּן

tekhattebhun

let you write down

feminine plural second person

תְּכַתְּבָן

thekhattebhan

let you write down

common plural first person

נְכַתֵּב

nekhattebh

let us write down

Hithpa’al Jussive/Imperfect Paradigm

Parsing

Aramaic

Transliteration

Gloss

masculine singular third person

יִתְכַּתַּב

yithkattabh

let him write himself down

feminine singular third person

תִּתְכַּתַּב

tithkattabh

let her write herself down

masculine singular second person

תִּתְכַּתַּב

tithkattabh

let you write yourself down

feminine singular second person

תִּתְכַּתְּבִין

tithkattebhiyn

let you write yourself down

common singular first person

אֶתְכַּתַּב

‘ethkattabh

let me write myself down

masculine plural third person

יִתְכַּתְּבוּן

yithkattebhun

let them write themselves down

feminine plural third person

יִתְכַּתְּבָן

yithkattebhan

let them write themselves down

masculine plural second person

תִּתְכַּתְּבוּן

tithkattebhun

let you write yourselves down

feminine plural second person

תִּתְכַּתְּבָן

tithkattebhan

let you write yourselves down

common plural first person

נִתְכַּתַּב

nithkattabh

let us write ourselves down

Haphel Jussive/Imperfect Paradigm

Parsing

Aramaic

Transliteration

Gloss

masculine singular third person

יְהַכְתֵּב (or יְהַכְתִּב)

yehakhtebh

let him cause to write

feminine singular third person

תְּהַכְתֵּב

tehakhtebh

let her cause to write

masculine singular second person

תְּהַכְתֵּב

tehakhtebh

let you cause to write

feminine singular second person

תְּהַכְתְּבִין

tehakhbebhiyn

let you cause to write

common singular first person

אֲהַכְתֵּב

‘ehakhtebh

let me cause to write

masculine plural third person

יְהַכְתְּבוּן

yehakhtebhun

let them cause to write

feminine plural third person

יְהַכְתְּבָן

yehakhtebhan

let them cause to write

masculine plural second person

תְּהַכְתְּבוּן

tehakhtebhun

let you cause to write

feminine plural second person

תְּהַכְתְּבָן

tehakhtebhan

let you cause to write

common plural first person

נְהַכְתֵּב

nehakhtebh

let us cause to write

Examples

Example: JER 10:11

יֵאבַ֧דוּ מֵֽאַרְעָ֛א

ye’bhadhu me’ar’a’

let-them-perish from-the-earth

they will perish from the earth

Example: DAN 4:19

חֶלְמָ֤א וּפִשְׁרֵא֙ אַֽל־יְבַהֲלָ֔ךְ

chelema’ uphishre’ ‘al-yebhahelakh

the-dream and-the-interpretation not_ let-it-trouble-you

do not let the dream or its interpretation alarm you

Example: DAN 5:10

אַֽל־יְבַהֲלוּךְ֙ רַעְיוֹנָ֔ךְ

‘al-yebhahelukh ra’yonakh

not_ let-it-trouble-you your-thoughts

Do not let your thoughts trouble you

Example: DAN 5:10

וְזִיוָ֖יךְ אַל־יִשְׁתַּנּֽוֹ

veziyvaykh ‘al-yishtanno

and-your-countenance not_ let-it-be-changed

and do not let the look on your face change

Example: DAN 5:12

כְּעַ֛ן דָּנִיֵּ֥אל יִתְקְרֵ֖י

ke’an daniyye’l yithqerey

now Daniel let-him-be-called

Now call for Daniel