Stem Haphel¶
Summary¶
The Haphel stem generally expresses causative action in active voice, but it can also express other kinds of verbal action depending on the context and the specific verb.
Article¶
The Haphel form is a verbal stem formation in Biblical Aramaic, usually indicated by a הִ prefix before the 1st radical and a hireq-yod (or sometimes tsere) vowel under the 2nd radical of the verb. (This ה changes in the participle and Imperfect forms.) The Haphel stem is generally used to express causative action in active voice. In many cases the noun derived from the same root is the object or result of the hiphil verb associated with that root. For example, the Hiphil verb הִמְטִיר means “to cause to rain down”; the noun מָטָר means “rain”.
Note
It is recommended to always check a dictionary or lexicon for the meaning of a specific verb, because this stem may express many different kinds of action in different contexts.
Form¶
Paradigm¶
Parsing |
Aramaic |
Transliteration |
Gloss |
---|---|---|---|
masculine singular third person |
הַכְתֵּב (or הַכְתִּב) |
hakhtabh |
he caused to write |
feminine singular third person |
הַכְתְּבַת |
hakhtebhath |
she caused to write |
masculine singular second person |
הַכְתֵּבְתְּ |
hakhtabhte |
you caused to write |
feminine singular second person |
הַכְתֵּבְתִּי |
hakhtabhtiy |
you caused to write |
common singular first person |
הַכְתְּבֵת |
hakhtebheth |
I caused to write |
masculine plural third person |
הַכְתִּבוּ |
hakhtibhu |
they caused to write |
feminine plural third person |
הַכְתִּבָה |
hakhtibhah |
they caused to write |
masculine plural second person |
הַכְתֵּבְתּוּן |
hakhtebhetun |
you caused to write |
feminine plural second person |
הַכְתֵּבְתֵּן |
hakhtebhten |
you caused to write |
common plural first person |
הַכְתֵּבְנָא |
hakhtebhna’ |
we caused to write |
Parsing |
Aramaic |
Transliteration |
Gloss |
---|---|---|---|
masculine singular third person |
יְהַכְתֵּב (or יְהַכְתִּב) |
yehakhtebh |
he will cause to write |
feminine singular third person |
תְּהַכְתֵּב |
tehakhtebh |
she will cause to write |
masculine singular second person |
תְּהַכְתֵּב |
tehakhtebh |
you will cause to write |
feminine singular second person |
תְּהַכְתְּבִין |
tehakhbebhiyn |
you will cause to write |
common singular first person |
אֲהַכְתֵּב |
‘ehakhtebh |
I will cause to write |
masculine plural third person |
יְהַכְתְּבוּן |
yehakhtebhun |
they will cause to write |
feminine plural third person |
יְהַכְתְּבָן |
yehakhtebhan |
they will cause to write |
masculine plural second person |
תְּהַכְתְּבוּן |
tehakhtebhun |
you will cause to write |
feminine plural second person |
תְּהַכְתְּבָן |
tehakhtebhan |
you will cause to write |
common plural first person |
נְהַכְתֵּב |
nehakhtebh |
we will cause to write |
Parsing |
Aramaic |
Transliteration |
Gloss |
---|---|---|---|
Infinitive |
הַכְתָּבָה |
hakhtabhah |
cause to write |
Parsing |
Aramaic |
Transliteration |
Gloss |
---|---|---|---|
masculine singular |
הַכְתֵּב (or הַכְתִּב) |
hakhtebh (or hakhtibh) |
you must cause to write |
feminine singular |
הַכְתִּבִי |
hakhtibhiy |
you must cause to write |
masculine plural |
הַכְתִּבוּ |
hakhtibhu |
you must cause to write |
feminine plural |
הַכְתִּבָה |
hakhtibhah |
you must cause to write |
Parsing |
Aramaic |
Transliteration |
Gloss |
---|---|---|---|
masculine singular |
מְהַכְתֵּב (or מְהַכְתִּב) |
mehakhtebh (or mhakhtibh) |
causing to write |
feminine singular |
מְהַכְתְּבָה |
mehakhtebhah |
causing to write |
masculine plural |
מְהַכְתְּבִין |
mehakhtebhiyn |
causing to write |
feminine plural |
מְהַכְתְּבָן |
mehakhtebhan |
causing to write |
Function¶
The Haphel stem can express any of the following kinds of verbal action:
Expresses causative action¶
Causative action means that the subject of the verb is causing the object of the verb either to perform the verbal action (for dynamic verb) or to be in the state described by the verb (for stative verbs). The Haphel stem usually serves this causative function with dynamic verbs (and sometimes with stative verbs also). A good example is the verb בּוֹא. In the Qal stem, the verb בּוֹא expresses the simple action “to come” or “to go”. But in the Hiphil stem, the verb בּוֹא expresses the causative action “to bring” (meaning, to cause something to come/go). In English, causative action is expressed using the main verb “to cause” paired with the infinitive of the verbal action in view. In Biblical Aramaic, the causative nature of the verbal action is expressed by the Hiphil form of the verb itself with no additional verbal element.
Expresses various kinds of simple or causative action¶
In Biblical Aramaic, some verbs are found only in the Haphel stem (and/or its derivative stem formations). In these cases, the Haphel usually expresses a simple action which is causative by its very nature. A good example is the Aramaic verb סוּת, which occurs only in the Haphel stem and means “to incite” or “to entice”. A dictionary or lexicon will indicate all the stem formations in which a particular verb is found as well as the appropriate meaning(s).
Some verbs express different meanings in different stem formations. A good example is the verb גָּלָה. In the Pe’al stem, the verb גָּלָה expresses the simple action “to uncover” or “to reveal”. But in the Haphel stem, the verb גָּלָה expresses the simple action “to exile”. Again, this will be indicated by a dictionary or lexicon.
The Haphel stem can also be used to express miscellaneous kinds of simple or causative action that might not follow any of the other descriptions listed above. As always, the specific meaning of the verb will be indicated by a dictionary or lexicon.